★ 親族の呼び名について:新家庭の親族の呼び名

特集 韓ドラここが知りたい 文化に親しむ
前回までの『家族の呼び名』『配偶者の親族の呼び名』の続き-今回は、いよいよ新家庭の親族の呼び名について。

父子めでたくゴールインとなった二人は新家庭を築くことになる。まあ自分たちが主人であるわけだから、何と呼んでもよさそうだが、子供たちが戸惑うことがないように、ここはやはりキチンと覚えておこう。

まず、この図を見て欲しい。→新家庭の親族の呼び名の図

①は、夫婦の呼び名だが、日本と同じように「夫」「妻」という呼称は単に関係を表すもので、実際にお互いを呼ぶときは「ヨボ♪」や「ヨボ!」♪マークは機嫌がいいときで、!は機嫌の悪いとき。(*^_^*)
ご主人を立てて呼ぶときは、「ソバンニム」なんて呼んだりもする。(ソバンニムは本来、義弟の呼称だが、夫を尊敬してこう呼んだりもする)ドラマ、「ホジュン(許浚)」などで、ホジュンの妻がこう呼んでいる。

恋人たちや新婚カップルの「ねー、ダーリン」とか「ハニー」「ウサギちゃん」・・・といったハートがつく感じの「チャギヤ~」というのもあるが、年配の人の前ではやめておいたほうがいいだろう。

②は子供たちの呼び名だが、普通日本では息子に向かって「息子よ、・・・」なんて話しかけたりしないが、韓国では「ウリ アドゥル、・・・」、「ウリ タル、・・・」とこの呼び名をそのまま使う。「ウリ」というのは「私たちの」という代名詞でとてもよく使われる言葉だ。「ウリ ナラ、ウリ チプ、ウリ マル・・・(わが国、我が家、母国語)」などとてもしょっちゅう聞く。ドラマでプロポーズの場面で「ウリ キョロン ハジャ」というのは「結婚しよう」という随分直接的なプロポーズの言葉。

「ウリ チョンマル サラン ヘッスルッカ」これはドラマのタイトルだがお分かりだろうか?意味は、「私たちは本当に愛したのか」となるだろうか?ペ・ヨンジュンファンにはもうお分かりだろうが、名作『愛の群像』だ。日本のドラマのタイトルは短くつけられることが多いが、韓国のそれは、短文になっているものが多い。「ネ イルムン キム・サムスン」-これは『私の名前はキム・サムスン』である。とても分かりやすい一文で題名をつけることか多いので、韓国語の勉強をするときに、ドラマのタイトルからはじめてみるのもいいかもしれない。

さあ、幸せな結婚生活を送った後は、いよいよ孫の誕生!③を見てみよう。「ソンジャ」「ソンニョ」と男女で使い分ける。男の孫なら「ウリ ソンジャヤ~」、女の孫なら「ウリ ソンニョヤ~」となる。「○○ヤ」は「○○ちゃん」という接尾語。

以上で、親族の呼び名の大筋は終り。全3回の呼び名をしっかり頭に入れて、両家の挨拶で役立てて欲しい。人の呼称だけでもこんなに違う日本と韓国。お互い歩み寄って、幸せな結婚生活を!
このシリーズはこれで終り!また、楽しい呼び名などがあればご紹介するのでお楽しみに。(完)

[韓ドラここが知りたい!TOPへ][文化に親しむメニューへ]
  • 紹介したページには上の※印から移動できます